Robô traduz braille online
Em 1829 o francês Louis Braille publicou um método capaz de traduzir letras, números e símbolos em combinações de pontos em alto relevo para deficientes visuais. Este ano, entra em fase final de testes um projeto criado na Dinamarca e desenvolvido também em Portugal, Itália, Reino Unido, Irlanda e Chipre que permitirá a usuários transformar em instantes textos comuns em arquivos para impressão em braille ou arquivos de áudio em MP3 com a leitura por uma voz mecânica. Basta enviar e-mail com o texto anexado e esperar alguns minutos.
Atualmente o RoboBraille (www.robobraille.org) traduz textos nos formatos txt, rich text, html e doc e em breve suportará pdf. As traduções são em inglês, italiano, grego, dinamarquês e português. Logo funcionará em francês e lituano.
Para receber um texto em braille em português (como falado em Portugal), manda-se o e-mail
paratextoparabraille@robobraille.org
. O arquivo de resposta pode ser usado numa impressora braille ou num braille eletrônico, dispositivo composto por pinos que se movem para imitar o código braille e que é ligado ao micro.
Para converter um texto para áudio, o endereço é
. A resposta é um link para um arquivo de MP3 com a leitura do texto e que pode ser gravado. O sistema processa cerca de 500 pedidos por dia, mas suporta até 14 mil, capacidade que pode ser aumentada.
O Centro de Inovação para Deficientes (Cidef), de Portugal, faz parte do consórcio. Segundo o coordenador João Guerra, muitos brasileiros já usam a ferramenta. “De momento não temos contacto com nenhuma instituição brasileira, mas seria possível adaptar o sistema para Português do Brasil sem grande dificuldade caso
existisse interesse nisso por parte de uma instituição, dado que da parte dos utilizadores já temos tido esse pedido”, diz João por e-mail.
O RoboBraille recebeu cerca de 1 milhão de dólares da União Européia para os testes finais e continuar gratuito para pessoas físicas e organizações sem fins lucrativos a partir de 2008, quando será lançado. Demais empresas pagarão pelo uso.






Enviar novo comentário